Franciaországban Le Chaperone Rouge-nak hívják, Németországban Rotkäppchen, Csehországban pedig Červená Karkulka. A Piroska és a farkas eredeti történetéről szóló teljes cikk a Liked.hu-n olvasható. Ez a sokféleség már önmagában is sejteti, hogy az ikonikus mese számos változaton ment keresztül az évszázadok során. A legtöbben a Grimm testvérek által lejegyzett verziót ismerik, amely már egy szelídített változata a sokkal régebbi, szájhagyomány útján terjedő történeteknek. Ezek az archaikus mesék gyakran sokkal sötétebb, brutálisabb elemeket tartalmaztak, melyektől a gyerekeknek valóban rémálmaik lehettek.
Az eredeti Piroska és a farkas történetekben a főszereplő sorsa sokszor tragikus véget ért, és nem volt mindig boldog befejezés. Egyes változatokban a farkas nem csak felfalja a nagymamát és Piroskát, hanem trükkel ráveszi a lányt, hogy a nagymama húsát és vérét fogyassza el. Ezek a brutális részletek messze állnak a mai, gyermekbarát adaptációktól, amelyek általában egy vadász vagy favágó segítségével mentik meg a főhőst. Az ősi mesék célja gyakran egyértelmű figyelmeztetés volt a veszélyekre és az idegenekben való túlzott bizalomra, ami drámai módon tükröződött a történetek könyörtelen végkifejletében. Ez a komorabb tanulság adja a mese igazi mélységét és örökzöld aktualitását.

18 órával ezelőtt
6

Angol (US) ·
Magyar (HU) ·